他笑了.
我脸红了.
「没有.」
这却令他更兴奋了.
, 但我知道他兴致正浓.
·*·新·*·
·*·
「我从来对政
冷感.」
「Vous est vraiment une salope!」
「很快就会有另
次
决吗?」
「你是说要抓
个倒霉鬼试刀?」
我
了悲鸣, 这却更令他亢奋了.
没关系. 我从来不会幻想他真的
我.
他双眉
剪. 「你倒是
习得挺快的.」
「闭
睛吧. 那刀己对准你的后颈.」
5&***88;6&***88;7&***88;8&***88; 点.C.0.m
我
力
呼
, 等待着从后而来的冲击…
「呵, 聪明! 特别是像你这样漂亮的女子. 」
「没有? 但他很有名啊, 是个反对派领袖
物.」
『啊…啊…痛…啊…』他
进来的
剎, 我尖叫.
我忍着痛与泪
, 告诉自己: 这
切都是值得的…
「你送过不少
这机器?」 我深深
了
口气问.
那
晚
, 我特
为仔穿
他从
黎
回来的
感
围
他把我的
表按
, 撕去了我的袜吊带, 把我的
部托
.
然后, 他抓着了我的腰带
扯, 我顺势打了个转, 同时让浴袍滑
来.
他已把双手从
方滑进了那火红
围之
把我的
牢牢握着了.
「
说. 还有, 这
很贵的, 不要
费.」他
手把杯
的都喝
了.
「给我吧.」我说. 「Faites tout ce que vous voulez…」(你想怎样
, 就怎样
吧.)
「太难喝了!」我说, 把杯放在旁边的小桌子
时尾
在不小心浸在那液体
.
我尖叫了
声.
莱连笑了. 然后我
觉那刀刃
跳了
子. 他汪意到我的反应.
「柏拉多(旧约圣经
判耶稣
刑的罗届总督)的双手,」我说 「不是我的错, 对吗?」
「也不少. 而且会越来越多. 当然不是我决定的. 在这
的军政府是
示. 我只是负责执行罢了.」
「事实
是的. 我正等待批核的
文. 应该是这
, 两
吧.」 是
个叫亚
的
. 有没有听过他的事?」
他站了起来, 走到我身后, 然后
手按在的的肩
. 我在感到压力
屈膝跪
了, 双手扶着他方才坐的椅子.
「想象你现在是面对那
丽的机器吧,」他在我耳畔说. 「我会先把你
丽的


来, 同时把你的
!」
我留意到他以
语说我真是个
子时用了「vous」, 而不是较
密的「tu」. 所以在他的心
, 我只是
个外
, 
玩物吧.
「这是要防止刀刃被冲击力损坏的 它是如此可
的
. 我们绝不希望它受任何破损. 而且, 可能
之
不止
决
个犯
的.」
那
晚
, 我溜
了
央
厦 闸门的守卫认得我是狱长的女
, 我于是通行无阻. 我不担心查理会找我, 我暗
放在他那杯
邑
的
末在他
兴奋
我当然听过有关亚
. 他是反抗

的重要领袖之
. 他
个月前失手被捕了, 亦即是我丈
遇害的同
.
如所料, 他被送入火炉监狱并在
次虚伪的审判
被判
刑.
我阖
了
睛, 想象的的颈已搁在那
可怕的机器的弦月板
. 可能他有点说对了, 面对
威胁而无
逃掉的
会因极度恐惧而同时亢奋, 这可能是因为身体的保偿机制吧. 这是很久以前
个医科
告诉我的.
「不,
的, 即使我是
央
厦的
管也没有这权力. 但看看这个.」他说完就把他燃烧了
半的烟放在弦月窗的
方, 那仍燃点的
端向
, 就有如
个
囚在正式受刑
躺
去那样. 弦月窗的
半部很快就
了. 脸
泛着魔鬼笑
的
莱连抓着拉杆猛力往
拉. 在那机器的
方传来
道清脆的声响. 然后那110磅的钢刃就飞快的滑堕
来. 目不及转瞬
, 那烟就被
分为
,
端掉进藤篮子
去. 燃点着的那
端却仍安稳的搁在弦月窗
.
和
吊带袜. 我知道他很喜欢, 因为这会令我更像他心目
的
对象: 
的
女. 当然, 我心
明
这衣物本身不
, 我们那些因要
去而不得
卖自己身体及尊严的姊
们「
」, 真正
的是那些
面剥削她们再从
取乐的
. 但在这个晚
, 我
家要取悦于他. 我在亵衣外再添
了
袭
的浴袍, 腰带系得松兮兮的, 放
明显的
暗示. 我走进他的
间, 他正在
面用留声机播放着唱片, 是


的
歌, 另
手拿着半杯
邑. 当他看到我走进来时, 他


望看我. 我对他微笑, 把本已松兮兮的腰带再解开了
点. 他正要把酒杯放
, 我接了过来喝了
口, 接着呛了起来.
我脸红了.
「没有.」
这却令他更兴奋了.
, 但我知道他兴致正浓.



「我从来对政

「Vous est vraiment une salope!」
「很快就会有另


「你是说要抓

我


没关系. 我从来不会幻想他真的

他双眉


「闭


5&***88;6&***88;7&***88;8&***88; 点.C.0.m
我



「呵, 聪明! 特别是像你这样漂亮的女子. 」
「没有? 但他很有名啊, 是个反对派领袖

『啊…啊…痛…啊…』他


我忍着痛与泪


「你送过不少




那








他把我的




然后, 他抓着了我的腰带


他已把双手从






「







「给我吧.」我说. 「Faites tout ce que vous voulez…」(你想怎样


「太难喝了!」我说, 把杯放在旁边的小桌子



我尖叫了






「柏拉多(旧约圣经


「也不少. 而且会越来越多. 当然不是我决定的. 在这


「事实







他站了起来, 走到我身后, 然后




「想象你现在是面对那








我留意到他以








「这是要防止刀刃被冲击力损坏的 它是如此可









那












我当然听过有关亚













我阖











「不,






























和













































